Lengua asturiana, Historia, Estado y de la legislación, Aspectos históricos, sociales y culturales, Variación dialectal, Descripción lingüística, Comparación léxica, Educación, Internet

Asturias es una lengua romance del grupo ibérico West, subgrupo asturleonés, hablado en Asturias. Asturias es también conocido como Astur-leonés o asturiano-leonés para referirse a la lengua en su expansión global histórica y actual. El número actual de hablantes de asturiano se estima en alrededor de 100.000 hablantes de primera lengua y 450.000 hablantes de segunda lengua. Hay tres variantes predominantes en el dominio lingüístico Asturleonese, aunque en el caso de Asturias, por razones históricas y demográficas, la norma se basa en la asturiana Central. Asturias tiene una gramática, un diccionario de la lengua asturiana, y una ortografía. Está regulado por la Academia de la Llingua Asturiana, y aunque no es un idioma oficial, está protegida por la legislación estatuto autónomo y es un idioma opcional en las escuelas.

Historia

Asturias es la lengua propia de Asturias y algunas partes de las provincias de Len y Zamora y la zona que rodea la ciudad de Miranda do Douro.

Al igual que otras lenguas románicas de la Península Ibérica, que se desarrolló a partir de la desintegración de América unificada en la Edad Media. En términos históricos asturiano se convirtió en estrecha relación con el antiguo Reino de Asturias y la consiguiente astur-leonesa o leonés reino.

El lenguaje desarrollado a partir del latín vulgar con las aportaciones de las lenguas pre-romanas que se hablaban en el territorio de los Astures, una antigua tribu de la península Ibérica.

El paso del latín al asturiana era lenta y progresiva, y durante un largo periodo tanto co-existía en una relación diglósico, en el Reino Asturias primero y de que de Asturias y León más tarde. En el 12, 13 y parte de los siglos 14, el lenguaje utilizado en los documentos oficiales del reino era asturiana. Muchos ejemplos se pueden encontrar de los acuerdos, donaciones, testamentos, contratos comerciales, etc escritas en el lenguaje de la época en adelante. Aunque no existen obras literarias escritas en asturiano medida en este período, se sabe que algunos libros, como el llibru d'Alexandre, y también Fueru d'Avilés tenían fuentes asturianas.

Castellana llegó a la zona más tarde, en el siglo 14, cuando la administración central envió emisarios y funcionarios para ocupar cargos políticos y eclesiásticos. Hoy en día, la codificación asturiana de Astur-leonés que se habla en la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias se ha convertido en una lengua moderna, después del nacimiento de la Academia de la Lengua Asturiana en 1980. Mirandés está muy cerca de Asturias.

Estado y de la legislación

Mucho esfuerzo se ha hecho desde 1974 para proteger y promover asturiana. En 1994, había 100.000 hablantes de primera lengua y 450.000 hablantes de segunda lengua capaces de hablar o entender el asturiano. Sin embargo, la situación del asturiano es crítica, con una gran disminución en el número de hablantes en los últimos 100 años.

 Ley 1/93, de 23 de marzo, de Uso y Promoción de la Lengua Asturiana artículo 4 del 'Estatuto de Autonomía' Asturias ofrece: La lengua asturiana disfrutará de protección. Su uso, enseñanza y difusión en los medios de comunicación se verán favorecidos, mientras que siempre se respeten sus dialectos locales y de aprendizaje voluntario.

Así, Asturias tiene una situación anómala desde el punto de vista legal. La Constitución Española, en lo que se refiere al reconocimiento oficial de las lenguas de las comunidades autónomas, no ha sido plenamente aplicada. Tampoco tienen los instrumentos europeos e internacionales sobre las lenguas minoritarias ha aplicado. La ambigüedad del Estatuto de Autonomía, que reconoce la existencia del asturiano, pero no lo puso en el mismo nivel que el español, deja la puerta abierta a la falta de facto de la protección del asturiano.

En un estudio de 1983, la cifra de 100.000 hablantes de asturiano parecía ser una estimación razonable. Además, cerca de 250.000 personas declararon que fueron capaces de entender el idioma. Sin embargo, una encuesta similar se repitió en 1991 y los resultados fueron bastante diferentes. Mientras que en 1983 sólo el 12% de la población asturiana declaró que hablaban el idioma, en 1991 el número de hablantes en la población fue de 44%. Alrededor de 80.000 y 60.000 personas declaran saber leer y escribir. Además de esto, otro 24% de la población asturiana comprender el idioma. Por lo tanto, el 68% de las personas por lo menos entender asturiana.

A finales del siglo 20, la Academia de la Llingua Asturiana hizo esfuerzos para ofrecer la lengua con la mayoría de las herramientas necesarias para un idioma para asegurar su supervivencia: una gramática, un diccionario y publicaciones periódicas. Una nueva generación de escritores asturianos también han defendido la lengua. Estos acontecimientos dan la lengua asturiana en mayor esperanza de supervivencia.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia de la literatura

Algunos documentos aparecen ya desde el siglo 10 que contiene los rasgos lingüísticos claros de Asturias. Sin embargo, es a partir del siglo 13 que se hace posible hablar de una gran cantidad de documentación en asturiano: escrito por notarios, contratos, testamentos y similares. La importancia de la lengua asturiana en la Edad Media se revela, por ejemplo, en el Fuero de Avilés y el Fuero de Oviedo, en la versión asturiana del Fuero Juzgo también.

Todos estos documentos del siglo 13 eran de naturaleza jurídica y actuaron como las leyes para los pueblos y ciudades, o para la población en general. Sin embargo, es de notar que en la segunda mitad de los documentos del siglo 16 fueron llegando claramente a escribirse en el idioma castellano, apoyado deliberadamente por la dinastía Trastmara hacer el servicio civil y eclesiástica del Principado de origen castellano. Como resultado, la lengua asturiana desaparecido de los textos escritos, pero siguió sobrevivir por vía oral al ser transmitido de generación en generación. La única referencia en este momento es una obra de Hernán Núñez acerca proverbios y adagios, ... en una gran copia de idiomas raros, como el portugués, gallego, asturiano, catalán, valenciano, francés, Toscana .. .

La literatura asturiana moderna comenzó en el siglo 17 con el clérigo Antón González Reguera y continuó hasta el siglo 18, cuando se produjo, según Ruiz de la Pea, una literatura que pudiera hacer frente a los mejores escritos en Asturias en el mismo período en el idioma castellano.

En el siglo 18, el erudito e intelectual Gaspar Melchor de Jovellanos, era consciente del valor histórico y cultural de lo que él llamó "nuestra lengua", y expresó la urgencia de que la compilación de un diccionario y una gramática y la creación de un idioma Academia. Se tardó más de un siglo para que los esfuerzos de los políticos asturianos para convertir esto en realidad.

Otros escritores importantes fueron: Francisco Bernaldo de Quirós Benavides, Xosefa Xovellanos, Xuan González Villar y Fuertes, Xosé Caveda y Nava, Xuan Mara Acebal, Teodoro Cuesta, Xosé Benigno García González, Marcos del Torniello, Bernardo Acevedo y Huelves, Pin de Pra, Galo Fernández, Fernn Coronas, etc ..

En 1974, que fue un año simbólico, un movimiento para la aceptación y el uso de la lengua emergió de nuevo en Asturias. Con base en las ideas de la asociación asturiana llamados "Conceyu Bable", en relación con el idioma y la cultura asturiana, un argumento que fue ideado para la aceptación y la modernización de la lengua que llevó al desarrollo de una institución oficial para el establecimiento de las normas del idioma asturiano. En 1980 la Academia de la Llingua Asturiana, creada con la aprobación del Consejo Regional de Asturias.

Además de esto, hubo una actividad literaria sin precedentes, una producción que rompe con el sistema de subordinación, de la limitación de costumbrismo y el género: "El Surdimientu". Autores como Manuel Asur, Xuan Bello, Adolfo Camilo Díaz, Pablo Antón Marn Estrada, Xandru Fernández, Lourdes Álvarez, Martín López-Vega, Miguel Rojo, Lluis Antón Gonz lez y docenas de escritores aparecieron, entre otros que han escrito en el lenguaje de estos territorios, en línea con las tendencias y pautas contemporáneas, rompiendo con la tradición astur-leonesa de temas rurales, mensajes morales y la escritura-estilo de diálogo, para poner lengua asturiana literatura sobre el mapa.

Hoy en día la lengua asturiana es una realidad que viven en el territorio de Asturias, con cerca de 150 publicaciones anuales, mientras que las pequeñas comunidades de habla asturiano también se pueden encontrar en las zonas que no pertenecen administrativamente al Principado.

Uso y distribución

 Distribución geográfica

El ámbito geográfico de Asturias supera el marco administrativo de la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias para que la lengua conocida como leonés en la Comunidad Autónoma de Castilla y Len es básicamente el mismo que el conocido como asturiano en Asturias. El hecho de que la zona geográfica se divide en dos comunidades autónomas españolas hace que el reconocimiento y la promoción de esta lengua en Asturias, aunque claramente insuficiente, no deben considerarse en Castilla y Len en el idioma en el completamente inexistente en el sistema educativo oficial, y las medidas de la falta de promoción por parte de la administración autonómica.

El dominio lingüístico asturleonés actualidad cubre aproximadamente la mayor parte del Principado de Asturias, al norte y al oeste de la provincia de León, al noreste de Zamora, al oeste de Cantabria, y en la región de Miranda do Douro, en el este del barrio portugués de Bragaña. Sin embargo, el principal objetivo de este artículo es la comunidad autónoma de Asturias.

Toponimia

 Conceyos espera la aprobación. Conceyos cuya habían iniciado el proceso. Conceyos sin proceso iniciado.

Tradicionales y populares nombres de los lugares de las ciudades del Principado está disfrutando de un progreso significativo en los últimos años, en el contexto de la "Ley de Uso" y el "principado 2003-07 del plan de establecimiento del Idioma", con el trabajo de la Xunta Asesora de Toponimia, que con su validación, y la investigación sobre los nombres de las aldeas, pueblos y ciudades Conceyos que lo han solicitado, ha sido capaz de alcanzar la condición de funcionario para ellos - de los cuales hay 50 de los 78 Conceyos en este momento, con otros 28 Conceyos en diversas etapas del proceso-. En las zonas leonesas, no se han registrado nombres astur-leoneses oficialmente reconocidas para las ciudades, y ninguna investigación se ha realizado en este o en cualquier registro de los nombres posibles se han hecho.

Variación dialectal

Asturias tiene también su propia variante dialectal. Asturias está regulado por la Academia de la Llingua Asturiana y es hablado principalmente en el Principado de Asturias. Los dialectos de las zonas colindantes de Castilla y Len tienen continuidad con los dialectos del asturiano, en cuyo ámbito se refieren a ellas como leonés. Asistir únicamente a criterios puramente lingüísticos, la lengua asturiana se divide tradicionalmente en tres áreas dialectales, que comparten sus rasgos con los dialectos que se hablan en Len: Asturias occidental, central asturiana, y el asturiano oriental. La inteligibilidad entre los tres dialectos es adecuada. Asturiano central tiene la mayoría de los oradores y se ha tomado como base para la normativa asturiana: la primera gramática asturiana fue publicado en 1998 - El primer diccionario normativo fue publicado en 2000.

Asturiano occidental

Asturiano occidental, es una variedad lingüística en tierras asturianas occidental entre los ríos Navia y Naln, y las provincias occidentales de León, donde se llama leonés como endónimo, Zamora y Salamanca. Su área está definida por los siguientes rasgos:

 - Los plurales femeninos en-as. - Mantenimiento de la caída de los diptongos/ei// ou /.

Central Asturiana

Área entre el río Sella y una línea completa de la boca del río Naln, en Asturias, y al norte de Len. Se ha tomado como modelo para el lenguaje escrito. Su área es definida por estos rasgos:

 - Los plurales femeninos en-es. - Compresión de los diptongos/ou /,/ei/en/o/y/e /. - Género neutral en adjetivos aplicados a sustantivos incontables. Ejemplos: lleche allá, carne tienro. Esto lo distingue de la zona occidental de Asturias.

Asturiano oriental

Asturiano oriental es una variante hablada entre el río Sella y el área Llanes, y el límite de Cabrales. Esta área se define por los siguientes rasgos:

 - El sonido "sin voz fricativa glotal 'en palabras que por lo general comienza en la" f "en el resto del dominio lingüístico. Ejemplos:? Oguera, acer, organizaciones intergubernamentales, ornu, en lugar de foguera, cortadora, Figos y fornu ?. - Los plurales femeninos en-as. Ejemplos: abas, ormigas, iyas?. - La transformación final-e en-i. Ejemplos: xenti, Tardi, uenti?. - En algunas zonas, se conserva el género neutro cierre-o en-u: agua Friu, xenti rodilla, ropa tendu, carne guisu, etc - En algunos municipios ribereños del río Sella, al este y al oeste , aparece en su sistema pronominal diferenciar entre pronombres directos me/te e indirectos km/ti. Ejemplos: busqute y alcontrte/busquti les llaves y alcontrtiles, llvame/llvami la fesoria/h.osoria en carru. Variedades transitorias

El asturiano tiene continuidad dialectal con el dialecto Cantábrico, al este, y con Eonavian al oeste:

  • Dialecto o Montas Cantábrico: el dialecto se habla en asturiano oriental y algunas zonas de Cantabria: Valle del Pas y el Valle de Soba. Cantabria fue incluido en el Libro Rojo de la UNESCO de las Lenguas en Peligro en los mundos en 2009, en el grupo lingüístico asturleonés como lengua definitivamente en peligro de extinción.
  • Existe controversia sobre la inclusión de Eonavian a la lengua gallega, ya que tiene algunos rasgos en común con el asturiano occidental: gallego-asturiano o Eonavian. Hay quienes defienden estas variedades lingüísticas como dialectos de transición hacia el grupo astur-leonés, por un lado, y los que defienden que las variedades en el otro como gallegos con claridad.

Descripción lingüística

Asturiana pertenece a grupo lingüístico asturleonés, que forma parte de las lenguas ibero-románicas, tipológicamente y filogenéticamente cerca de gallego-portugués, castellano y menos a Navarro-Aragonesa. Es una lengua tipológicamente inflexiones/Fusional, cabeza inicial y depende de marcado lenguaje y el orden básico es SVO.

Fonología

La transcripción es consistente con las reglas del alfabeto fonético internacional.

 Vocales

Asturias distingue cinco fonemas vocálicos en función de tres grados de apertura vocal y backness.

 Consonantes

Notas:

 / B, d, g/puede ser lenitivo en ciertos ambientes./N/se pronuncia como en posición de coda./G/por lo general se pronuncia como fricativa sonora en la palabra inicial.

Escritura

Desde los primeros textos, el alfabeto latino se utiliza en la lengua asturiana. En 1981, la Academia de la Llingua Asturiana publicó sus reglas ortográficas. Sin embargo, en los de Miranda diferentes reglas ortográficas Terra se utilizan.

Reglas ortográficas asturianos en la lectura y escritura muestra claramente el modelo seguido en el lenguaje escrito que se puede resumir diciendo que se basa en un sistema de cinco vocales unidades/aeiou/con tres grados de abertura y la doble ubicación. Del mismo modo, cuenta con las siguientes unidades de consonantes:/ptt? k b d? g f? s? m n? l? r? /. El modelo se acerca a una forma escrita que el fenómeno de la metafonía-u no es frecuente, ni la presencia de diptongos decreciente/ei, ou /, habitualmente en la zona oeste. A pesar de que se puede escribir, y el este? aspiración correspondiente a ll y f no aparecen en este modelo. Gramaticalmente, el lenguaje ofrece triple distinción de género en el adjetivo, los plurales femeninos con-es, terminaciones de los verbos con-es,-en,-es, en, ausencia de tiempos compuestos.

El modelo no es arbitraria, ya que se entrega como una posibilidad bastante común en los antiguos escritores, aunque el énfasis en las variedades centrales es un hecho, la forma escrita no considera ningún dialecto hablado como modelo principal. De la misma manera, se acepta el desarrollo de cualquier variedad local. Además, el discurso con el que los estudiantes están familiarizados es consciente de la enseñanza, la condición necesaria para el logro de una pedagogía adecuada.

 Alphabet también Zeda, ceda Digraphs

Asturias también cuenta con varios dígrafos, algunos de los cuales tienen sus propios nombres.

 Grafías dialectales

Por otra parte, la letra h y el dígrafo ll pueden tener su sonido cambió para representar pronunciación dialectal por underdotting las letras, lo que resulta? y el dígrafo?

  • El "?" es comúnmente en los nombres de los lugares de Asturias del Este, y en palabras que tienen el comienzo de f en el resto del dominio lingüístico, mientras que ciertas soluciones como h. y II se utilizaron en el pasado para resolver la falta de los caracteres reales para la impresión.

Gramática

La gramática del asturiano se asemeja a la de otras lenguas romances. Los sustantivos tienen dos géneros, dos números, y ningún caso. Los adjetivos pueden tener un tercer género, un fenómeno ampliamente estudiado gramatical en el continuo de Asturias y conocido como "materia-neutralidad". Verbos de acuerdo con sus temas en persona y número, y, además, se conjugan para indicar el estado de ánimo, tensión, y el aspecto.

 Características morfológicas de género

Asturias es la única lengua romance occidental que posee tres géneros: masculino, femenino y neutro.

  • 1 - Los sustantivos masculinos generalmente terminan por-u y, a veces por-e o consonante: el tiempu, lhome, el pantaln, el xeitu, etc
  • 2 - Sustantivos femeninos generalmente terminan por-a, pero no siempre: la casa, la Xente, la nueche.
  • 3 - los sustantivos neutros pueden tener cualquier terminación de los sustantivos. De hecho, neutros asturianos son de tres tipos:

    • Neutros masculinas: tienen una forma masculina y tomar un artículo masculino: el fierro vieyo.
    • Neutros femeninas: tienen una forma femenina y tomar un artículo femenino: la lleche fro
    • Neutros puros: no son los nombres sino grupos nominales con y adjetivo y pronombres neutros: lo guapo destino asuntu ye ...

 Neutro está marcado especialmente en el adjetivo. Así la mayoría de los adjetivos tienen tres terminaciones:-u,-a y-O, que son respectivamente:

  • El vasu fru ta, Tengo la mano fra, lagua ta fro

El uso de la castración es bastante complejo en asturiano, de todos modos neutros los sustantivos no tienen plural es masculino. Por cierto, mire el cambio de terminar en el nombre). Neutros los sustantivos se refieren a sustantivos abstractos, colectivos e incontables.

 Singular y plural

La formación de plural no es simple en absoluto. Está formado de acuerdo con el siguiente calendario:

  • Los sustantivos masculinos que terminan por-u>-os: Texu> Texos
  • Los sustantivos femeninos que terminan por-a>-ES: vaca> Vaques
  • Los sustantivos masculinos o femeninos que terminan en consonante: nada>-ES: animales> Animales; xabn> xabones
  • Palabras-ción final en z puede tomar-os en masculino con el fin de distinguir el plural masculino de la femenina: rapaz> rapazos; rapaza> rapaces.
  • Los sustantivos masculinos que terminan en-n>-inos: Camn> caminos. En este caso se restablece la vocal etimológica.
  • Los sustantivos femeninos que terminan por -,-ada, ->-aes /-es que se restablezca la vocal etimológico-lógica original: ciud> ciudaes; cansada> cansaes; virt> virtes.

 Determinantes

Sus formas son:

* Sólo ante palabras que empiezan por a-: laigla, lalma, pero: La Entrada, la islla.

Vocabulario

La gran mayoría de las palabras de las Asturias, como las otras lenguas romances, proviene del latín:

 Ablana, agua, falar, Geyu, hogar, llibru, muyer, pesllar, Pexe, prao, suaar.

Para esta base latina, hay que añadir las palabras que entraron en el fondo léxico asturiano, de lenguas que se hablan antes de la llegada del latín o después. A la influencia del sustrato y superestrato se añaden los préstamos posteriores de otros idiomas.

 Sustrato Hay muy poca información sobre la lengua de los antiguos astures, aunque es posible que se relaciona con dos lenguas indoeuropeas: Celtic y lusitana. Las palabras de los antiguos astures y otras lenguas pre-indoeuropeas habladas en esta área, se agrupan bajo el nombre de sustrato prelatinian. Algunos ejemplos son: Bedul, Boroa, brincar, bruxa, cndanu, cantu, carrascu, comba, Cuetu, gelga, llamuerga, Llastra, llcara, matu, peera, riega, TAPN, zucar ... Además, muchas palabras celtas se integraron en América, y más tarde a la lengua asturiana. bragues, camisa, carru, cerveza, Sayu ... Superestrato Los idiomas que vinieron después de América, fueron muy importantes en el desarrollo de la lengua asturiana. En este caso, eran germanismos y arabismos particularmente importantes:

  • Germanismos

 Los pueblos germánicos que estaban en la Península Ibérica, especialmente godos y suevos, añaden palabras a Asturias como: blanco Control, esquila, estaca, mofu, sern, espetar, gadauo tosquilar.

  • Arabismos

 Los arabismos podrían alcanzar lengua asturiana directamente, a través de los contactos entre los hablantes de dominio asturianos con los árabes, o sur de la Península. En otros casos, podría llegar a través de la lengua castellana. Algunos ejemplos: acebache, Alfaya, altafarra, Baal, Ferré, galbana, mandil, safase, xabaln, Zuna, préstamos zucre El asturiano también recibieron gran parte de su léxico, de idiomas como el castellano, el francés, el occitano o el gallego. En orden de importancia, las formas españolas están en el primer lugar en la lista de los préstamos a los asturianos. Sin embargo, en algunos casos, debido a la gran proximidad entre el castellano y el asturiano es muy difícil saber si una palabra está tomada del castellano, un resultado común a los dos idiomas de América, o un préstamo de la misma asturiano al castellano. Algunas formas castellanas en Asturias son:

Comparación léxica

Lord's_Prayer

Educación

Primaria y Secundaria

Aunque el español es el idioma oficial utilizado en todas las escuelas de Asturias, en muchas de ellas los niños se les permite tomar clases de lengua asturiana de las edades de 6 a 16 años - clases opcionales que se ofrecen desde las edades de 16 a 19 - la zona central de Asturias, ha la más alta educación en lengua asturiana, con casi el 80% de los estudiantes de primaria, más el 30% en secundaria. Gijón/Xixn comarca, se mantiene con porcentajes superiores al 52% y el 13% en las zonas primarias y secundarias están en continuo crecimiento como Oviedo/Uviu, Eo-Navia y Oriente.

Universidad

El estatuto actual de la Universidad de Oviedo indica expresamente en el artículo 6 que: "La Universidad de Oviedo, por sus vínculos históricos, sociales y económicos con el Principado de Asturias, se dedicará especial atención a los aspectos culturales y los intereses colectivos de Asturias. La lengua asturiana se trata adecuadamente, de acuerdo con la legislación. Nadie será discriminado por su uso ".

En otras palabras, la asturiana se puede utilizar en la universidad de acuerdo con el uso de la Ley asturiana. Sin embargo, la práctica demuestra que esta es una actividad minoritaria y es el preferido para los temas relacionados con el estudio filológico del asturiano. Los memorandos Científicos de la Universidad muestran una mayor presencia de los cursos y el trabajo científico que emplean asturiana. En los cursos basados en el Departamento de Filología y Ciencias de la Educación, hay distintos temas relativos a la lengua asturiana que muestran una aceptación y demanda entre los estudiantes.

Además, con el nuevo pueblo de proceso Bologna serán capaces de estudiar Filología Asturiana de la misma manera como Filología Española, y de la escuela-profesores serán capaces de hacer una especialidad en la lengua asturiana. Pero estas dos posibilidades sólo pueden estudiarse en la Universidad de Oviedo.

Internet

Muchas páginas de Internet utilizan la lengua asturiana; Gobierno páginas del consejo, blogs, páginas de grupos musicales ", los servicios de redes sociales y mucho más.

Ubuntu ofrece asturiano como lengua completa del sistema operativo. También Debian y Fedora se ofrece en lengua asturiana. Suministro de productos de software en lengua asturiana es grande: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, VLC, GNOME, cromo, KDE, etc

 Diccionarios y Traductores