Elisión, Representación escrita, Ejemplos



La elisión es la omisión de uno o más sonidos en una palabra o frase, produciendo un resultado que es más fácil para el altavoz de pronunciar. A veces, los sonidos pueden elided para el efecto eufónico.

En Nativo Inglés, elisión es algo natural, y que a menudo se describe como "torpe" o "silenciado". A menudo, la elisión es deliberado. Es un error muy común que las contracciones califican automáticamente como palabras elididas, que proviene de las definiciones de holgura. No todas las palabras elididos son contracciones y no todas las contracciones son palabras elididas.

En francés, la elisión es obligatorio en ciertos contextos, como en la cláusula C'est la vie.

En español, la elisión se produce con menos frecuencia, pero es común en ciertos dialectos. Nunca se caracteriza por un apóstrofe por escrito. De particular interés es la palabra párrafo, que se convierte en PA. Las palabras múltiples pueden elided juntos, como en pa Trabajar para el párrafo Trabajar y pa Delante o incluso pa lante para el párrafo Adelante.

Un ejemplo de elisión deliberada ocurre en la poesía latina como un recurso estilístico. Bajo ciertas circunstancias, tales como una palabra termina en vocal y la siguiente palabra que comienza con una vocal, las palabras pueden ser elided juntos. Elision era un dispositivo común en las obras de Catulo. Por ejemplo, la línea de apertura de Catulo 3 es: Lugete, O Veneres Cupidinesque, pero se lee como Lugeto Veneres Cupidinesque.

Un sinónimo de elisión es síncope, aunque este último término se asocia más con la elisión de vocales entre las consonantes. Otra forma de elisión es aféresis, lo que significa elisión al comienzo de una palabra.

Algunos morfemas toman la forma de elisión. Ver disfix.

El opuesto de elisión es epenthesis, mediante el cual los sonidos se insertan en una palabra para aliviar pronunciación.

Una forma especial de elisión llamada ecthlipsis se utiliza en la poesía latina cuando una palabra termina en la letra "m" es seguido por una palabra que comienza con una vocal, por ejemplo, "... et mutam nequiquam adloquerer cinerem." = "... Et mutam nequiquadloquerer cinerem." - Catulo 101.

La omisión de una palabra de una frase u oración no es elisión pero elipsis, o la construcción elíptica.

Representación escrita

A pesar de que el esfuerzo que se necesita para pronunciar una palabra no se ejerce influencia en la escritura, una palabra o una frase pueden ser escritas de la misma como se habla, por ejemplo, en la poesía o en el guión de una obra de teatro, con el fin de mostrar el discurso real de un personaje. También puede ser utilizado en un intento de transcribir discurso no estándar. Además, algunos tipos de elisión se utilizan comúnmente en la poesía con el fin de preservar un ritmo en particular.

En algunos idiomas que utilizan el alfabeto latino, como el Inglés, las letras omitidas en una contracción se sustituyen por un apóstrofe. Griega, que utiliza su propio alfabeto, marca elisión de la misma manera.

Ejemplos

Inglés

Ejemplos de elisión en Inglés:

La mayoría de elisión en Inglés no es obligatorio, pero se utiliza en la práctica común, e incluso a veces en el discurso más formal. Esto se aplica a casi todos los ejemplos de la tabla anterior. Sin embargo, este tipo de elisión rara vez se muestra en la escritura moderna y nunca se muestra en la escritura formal. En la escritura formal, las palabras se escriben de la misma si el altavoz se elide, pero en muchas obras de teatro y de la literatura clásica americana, las palabras se escriben a menudo con elisión de demostrar acento.

Otros ejemplos, como "él" y "va a" que se muestra más arriba, generalmente se usan sólo en el habla rápida o informal. Todavía están generalmente escritos como es, a menos que el escritor tiene la intención de mostrar a los patrones dialecto o lenguaje del orador en cuyo caso se escribe "" im "y" gonna ".

El tercer tipo de elisión está en contracciones comunes, como "no puedo", "no es", o "Yo soy". Los apóstrofos representan los sonidos que se quitan y no se hablan, sino que ayudan al lector a entender que es una contracción y no una palabra propia. Estas contracciones se utilizan para ser escrita cuando se transcribe incluso si se pronuncian como una contracción, pero hoy en día eso ya no es el caso y siempre se escriben como una contracción, siempre y cuando se habla de esa manera. Sin embargo, no son en modo obligatorio y un orador o escritor puede optar por mantener las palabras distintas en lugar de contrato ya sea como una opción estilística, cuando se utiliza registro formal, es decir, para hacer más clara a los niños o no nativos de inglés, o para enfatizar una palabra dentro de la contracción

Francés

Elisión de vocales átonas es común en el idioma francés, y en algunos casos se debe indicar ortográficamente con un apóstrofe. Para obtener más información sobre la elisión vocal final, ver elisión.

Elisión de vocales y consonantes también fue un fenómeno importante en la evolución fonética del francés. Por ejemplo, s después de una vocal y antes de otra consonante se elide regularmente, con compensación de alargamiento de la vocal.

  • América hospitale? Old ostel francés? Modern htel Francés
  • América spatha? Old Espée francés? Modern pe Francés
  • América schola? Old escola francés? Modern cole Francés

Alemán

Los sustantivos y adjetivos que terminan con átona "el" o "er" tiene la "e" elide cuando se rechazan o un sufijo que sigue. ex. teuer se convierte en teure, teuren, etc, y Himmel +isch se convierte en himmlisch.

La "e" final de un sustantivo también se elide cuando otro sustantivo o sufijo se concatenan en la misma. ex. Strafe Gesetzbuch convierte Strafgesetzbuch.

En los dos casos anteriores, el "e" representa un schwa.

Islandés

La elisión es común en Islandia. Hay una gran variedad de reglas para que se produzca, pero la más notable es la pérdida de la consonante final en partículas comunes, así como la fusión de los sonidos vocálicos similares. Por ejemplo, el omnipresente "g er una" estructura se transforma en "ra", nunca se oye las partículas llenas hablan a menos que una persona está haciendo sonar la frase palabra por palabra. Otro ejemplo notable y muy común a lo largo de esta línea incluye la frase "er un ekki?" que se pronuncia como "erakki". Un ejemplo común de pérdida de consonantes internas en islandés es "geru SVO vel", que se pronuncia "gjersovel". Otro caso especial de elisión es la pérdida de desde el principio de "etta", que a veces se pronuncia "etta" - "? Hvaretta">). La pronunciación de la palabra completa tiende a poner énfasis en que, mientras que la elisión de la palabra lleva a la reducción del énfasis.

Irlandés

Elision se encuentra en el dialecto de Ulster de Irlanda, sobre todo en la posición final. Iontach, por ejemplo, mientras que pronunció en el dialecto Conamara, se pronuncia en Ulster. n También se elide cuando empieza grupos consonánticos intervocálica. Anr se pronuncia ar; Muintir es muitir pronunciado.

Japonés

La elisión es muy común en la pronunciación de la lengua japonesa. En general, una vocal alta que aparece en una sílaba de tono bajo entre dos consonantes sordas se devoiced, y con frecuencia elimina por completo. Sin embargo, a diferencia del francés o Inglés, japonés no suelen mostrar elisión por escrito. El proceso es puramente fonética, y varía considerablemente dependiendo del dialecto o el nivel de formalidad. Algunos ejemplos:

 Matsushita-san wa imasu ka? Se pronuncia: matsush'tasanwa imas'ka IPA: roku, shichi, hachi pronuncia: rok ', shich', hach "IPA: Shitsurei shimasu pronuncia: sh'ts'reishimas" IPA:

Los roles de género también influyen elisión en japonés. Se considera masculino para elide, especialmente la u final de las formas verbales de cortesía, mientras que las mujeres tradicionalmente se anima a hacer lo contrario. Sin embargo, la elisión excesiva es generalmente visto como basilectic y elisión inadecuada es visto como demasiado exigente o pasada de moda. Algunos dialectos no estándar, como Satsuma-ben, son conocidos por su extensa elisión.

Malayalam

Caída de los sonidos en el habla es muy común en esta lengua india del sur. Hablantes nativos Malayalam se utilizan mucho para él.

Ejemplos:

  • entha convierte NTHA
  • ippol convierte Ippo

Español

El cambio del latín a las lenguas romances incluye una cantidad significativa de elisión, especialmente síncope. En español, por ejemplo, tenemos:

  • tabla de tabula América
  • isla del latín insula
  • alma del latín anima
  • hembra del latín femina
  • Ble mae'r dre?
  • Rydw i'n darllen.

Latín

Poesía latina aparece elisión frecuentes, con sílabas que se descarten para adaptarse metros o eufonía. Las palabras que terminan en vocal se elide la siguiente mención si se ha iniciado con una vocal, palabras que terminan en-um menudo elided de la misma manera. Por ejemplo, en funciones elisión Eneida de Virgilio en el libro I, línea 3, que dice: "Litora, multum ille et terris iactatus et alto"