Registro, Historia y uso, Registrarse como escala de formalidad, Norma ISO, Diatype

En lingüística, el registro es una variedad de un idioma que se utiliza para un propósito en particular o en un entorno social determinado. Por ejemplo, al hablar en un ambiente formal, un orador Inglés puede ser más probable que se adhieran mejor a la gramática prescrito, pronunciar las palabras que terminan en-ing con una nasal velar en lugar de una alveolar nasal, elegir las palabras más formales, y abstenerse de utilizar contracciones, como no lo es, que al hablar en un entorno informal.

Al igual que con otros tipos de variación idioma, tiende a haber un espectro de registros en lugar de un conjunto discreto de variedades distintas obviamente - numerosos registros podrían ser identificadas, sin límites claros entre ellos. Categorización del discurso es un problema complejo, e incluso en la definición general de "registro" dada anteriormente, hay casos en los que otros tipos de variación lingüística, como dialecto regional o edad, se superponen. Como resultado de esta complejidad, no se ha alcanzado consenso de los expertos para las definiciones de términos tales como "registro", "campo" o "tenor"; definiciones diferentes "estudiosos de estos términos a menudo están en contradicción entre sí. Los términos adicionales como diatype, género, tipo de texto, el estilo, acrolecto, mesolect y basilecto, entre muchos otros, pueden ser utilizados para cubrir el mismo o similar suelo. Algunos prefieren restringir el dominio de la expresión "registro" de un vocabulario específico, mientras que otros argumentan en contra de la utilización del término en conjunto. Estos diferentes enfoques con su propio "registro", o conjunto de términos y significados, entran en disciplinas como la sociolingüística, la pragmática, estilística o la gramática funcional sistémica.

Historia y uso

El registro término fue utilizado por primera vez por el lingüista Bertram Thomas Reid en 1956, y llevó a la moneda en general en la década de 1960 por un grupo de lingüistas de que quisieron distinguir entre las variaciones en el idioma de acuerdo con el usuario, y las variaciones según el uso ", en el sentido de que cada altavoz tiene una amplia gama de variedades y opciones entre ellas en diferentes momentos ". La atención se centra en la forma en que se utiliza el lenguaje en situaciones particulares, como la jerga legal o maternal, la lengua de un laboratorio de investigación de la biología, de un informe de noticias, o de la habitación.

MAK Halliday y R. Hasan interpretan 'registro' como "los rasgos lingüísticos que se asocian típicamente con una configuración de características situacionales - con valores particulares del campo, modo y tono ...". Campo para ellos es "todo el evento, en el que el texto está en funcionamiento, junto con la actividad intencional del hablante o escritor; incluye materia como uno de los elementos". Modo es "la función del texto en el evento, incluyendo tanto el canal tomado por idioma - hablada o escrita, improvisada o preparados - y su género, el modo retórico, como narrativa, didáctica y persuasiva, 'comunión fática', etc" El tenor se refiere a "el tipo de interacción de roles, el conjunto de las relaciones sociales pertinentes, permanentes y temporales, entre los actores involucrados. Estos tres valores - campo, modo y tono - son, pues, los factores determinantes de las características lingüísticas del texto. El registro es el conjunto de significados, la configuración de los patrones semánticos, que se dibujan normalmente en virtud de las condiciones especificadas, junto con las palabras y estructuras que se utilizan en la realización de estos significados. Registro Mercantil, a la vista de M.A.K. Halliday y R. Hasan, es uno de los dos conceptos que definen el texto. "Un texto es un pasaje del discurso que es coherente en estos dos aspectos: es coherente con respecto al contexto de la situación, y por lo tanto consistente en el registro, y es coherente con respecto a sí misma, y por lo tanto cohesivo '.

Registrarse como escala de formalidad

Una de las zonas más analizados en el uso del lenguaje está determinada por la situación es la escala de formalidad. Los escritores a menudo han utilizado el término "registro" como forma abreviada de estilo formal/informal, aunque se trata de una definición de envejecimiento. Lingüística libros de texto pueden utilizar el término "tenor" en su lugar, pero cada vez más prefieren el término "estilo" - "nos caracterizamos estilos como variedades de la lengua se ve desde el punto de vista de la formalidad" -, mientras que la definición de "registros" más estrechamente como lenguaje especializado uso relacionados a una actividad particular, tal como la jerga académica. Hay muy poco acuerdo en cuanto a cómo el espectro de la formalidad se debe dividir.

En un modelo destacado, Martin Joos describe cinco estilos de habla Inglés:

  • Congelados: También se conoce como registro estático. Lenguaje inmutable impresa, como citas bíblicas, a menudo contiene arcaísmos. Algunos ejemplos son el Juramento a la Bandera de los Estados Unidos de América y otras vocalizaciones "estáticas" que se recitan en un tono monótono ritual. La redacción es exactamente lo mismo cada vez que se habla.
  • Formal: la participación de una sola manera, sin interrupción, vocabulario técnico o definiciones exactas son importantes, incluye presentaciones o introducciones entre extraños.
  • Consultivo: la participación de dos vías, se proporciona información de antecedentes - el conocimiento previo no se asume. "El comportamiento de canal posterior", tales como "uh huh", "ya veo", etc es común. Se permiten las interrupciones. Los ejemplos incluyen profesor/alumno, médico/paciente, experto/aprendiz, etc
  • Casual: Amigos en los grupos y conocidos; sin antecedentes aportados, elipsis y la jerga común, interrupciones frecuentes. Esto es común entre amigos en un entorno social.
  • Íntimo: no pública; entonación más importante que la redacción o la gramática, vocabulario privado. También incluye los mensajes no verbales. Esto es más común entre los miembros de la familia y amigos cercanos.

Norma ISO

La ISO ha definido la norma ISO 12620 en el Registro Categoría de datos. Este es un registro para el registro de términos lingüísticos utilizados en diversos campos de la traducción, la lingüística computacional y procesamiento del lenguaje natural y la definición de las asignaciones tanto entre los diferentes términos y los mismos términos utilizados en diferentes sistemas. Los registros identificados son:

  • registro de banco de nivel
  • registro dialecto
  • registro facetious
  • registro formal
  • en el registro de la casa
  • registro irónico
  • registro neutral
  • argot registro
  • registro tabú
  • registro técnico
  • registro vulgar

Diatype

El término diatype se utiliza a veces para describir la variación lingüística que está determinada por su finalidad social. En esta formulación, la variación de idioma se puede dividir en dos categorías: dialecto, para la variación de acuerdo con el usuario, y diatype para la variación en función del uso. Esta definición de diatype es muy similar a las de registro.

La distinción entre el dialecto y diatype no siempre es clara, y en algunos casos, una variedad lingüística puede entenderse tanto como un dialecto y una diatype.

Diatype se suelen analizar en términos de ámbito, el objeto o ajuste, tenor, los participantes y sus relaciones, y que el canal de comunicación, tales como hablados, escritos o firmados.